Michel Sardou - J'accuse

Text

J'accuse les hommes, un par un et en groupe.

J'accuse les hommes de cracher dans leur soupe,

D'assassiner la poule aux ?ufs d'argent,

De ne prévoir que le bout de leur temps.

J'accuse les hommes de salir les torrents,

D'empoisonner le sable des enfants,

De névroser l'âme des pauvres gens,

De nécroser le fond des océans.


J'accuse les hommes de violer les étoiles

Pour faire bander le Cap Canaveral,

De se repaître de sexe et de sang

Pour oublier qu'ils sont des impuissants.

De rassembler les génies du néant,

De pétroler l'aile des goélands,

D'atomiser le peu d'air qu'ils respirent,

De s'enfumer pour moins se voir mourir.


{J'accuse !}


J'accuse les hommes de crimes sans pardon

Au nom d'un homme ou d'une religion.

J'accuse les hommes de se croire sans limites

J'accuse les hommes d'être des hypocrites,

Qui jouent les durs pour enfoncer du beurre

Et s'agenouillent aussitôt qu'ils ont peur.

J'accuse les hommes de se croire des surhommes

Alors qu'ils sont bêtes à croquer la pomme.


J'accuse les hommes. Je veux qu'on les condamne

Au maximum, qu'on arrache leur âme

Et qu'on la jette aux rats et aux cochons

Pour voir comment eux ils s'en serviront.

J'accuse les hommes, en un mot comme en cent,

J'accuse les hommes d'être bêtes et méchants,

Bêtes à marcher au pas des régiments,

De n'être pas des hommes tout simplement.

Übersetzung

Ich beschuldige die Männer, ein Paar und eine Gruppe.

Ich beschuldige die Männer, die in ihrer Suppe krachen,

D'assassiner la poule aux ?ufs d'argent,

Sie müssen nicht vorher über ihre Zeit nachdenken.

J'accuse les hommes de salir les torrents,

D'empoisonner le sable des enfants,

De névroser l'âme des pauvres gens,

Die Zerstörung der Ozeane.


Ich beschuldige die Männer, ihre Étoiles gewalttätig zu machen

Um das Cap Canaveral zu erobern,

Er repariert Sex und Gesang

Gießen Sie mehr, als Ihre Gegner sind.

De assembler les genies du néant,

De pétroler l'aile des goélands,

D'atomiser le peu d'air qu'ils respirent,

De s'enfumer pour moins se voir mourir.


{Ich beschuldige!}


Ich beschuldige die Männer der Verbrechen ohne Begnadigung

Der Name eines Mannes oder einer Religion.

Ich beschuldige die Männer, dass sie ohne Grenzen sind

Ich beschuldige die Männer der Heuchler,

Qui jouent les durs pour enfoncer du beurre

Und es ist wichtig, dass sie nicht wissen, was sie tun.

Ich beschuldige die Männer, dass sie über Männer stolpern

Alors qu'ils sont bêtes à croquer la pomme.


Ich beschuldige die Männer. Ich werde es verdammen

Höchstens, bis ich sie erreicht habe

Und jetzt stoßen wir auf Ratten und Kocher

Sie können Ihren Kommentar auch ohne Hilfe lesen.

Ich beschuldige die Männer, und zwar in einem Moment,

Ich beschuldige die Männer, die Betrüger und Mechaniken sind,

Bêtes à marcher au pas des régiments,

Für Männer ist das nicht ganz einfach.

EnglishČeskýEspañolFrançaisItalianoMagyarPolskiPortuguêsSvenskTürkРусский