Michel Sardou - Il Était Là (Le Fauteuil)
Text
Il était là, dans ce fauteuil,
Mon spectateur du premier jour,
Comme un père débordant d'orgueil
Pour celui qui prenait son tour,
Il était là, dans ce fauteuil,
Premier témoin de mes faux pas,
Le cœur tremblant comme une feuille,
Croyant que je ne savais pas.
Il était là, sur ma galère,
Lieutenant de la providence
M'envoyant des ondes légères
Comme le ciel de sa Provence,
Il était là, dans ce fauteuil,
Qu'il a loué pour l'éternité
Pour m'applaudir du coin de l'œil
Et de temps en temps rigoler.
Petit, tu m'as fait bien plaisir :
Tu m'as rappelé ton grand-père.
Entre ses larmes et son sourire,
Il n'y avait pas de frontière.
Il était là, dans ce fauteuil,
Quand j'ai fait ma première grimace,
Quand j'ai osé montrer ma gueule
Aux petits copains de ma classe,
Plein de pudeur et d'indulgence
Pour la violence de mes passions,
Pour cette belle intransigeance
Que suivraient tant de concessions.
Il était là, dans ce fauteuil,
Mon spectateur du premier jour,
Comme un père débordant d'orgueil
Pour celui qui prenait son tour,
Dans le halo du projecteur
Il vient s'installer tous les soirs
Comme tout autre spectateur,
Mais je suis le seul à le voir.
Petit, tu m'as fait bien plaisir :
Tu m'as rappelé ton grand-père
Entre ses larmes et son sourire
li n'y avait pas de frontière
Il était là dans ce fauteuil
Où mon fils aîné va s'asseoir
Quatre générations l'accueillent
Et il sait déjà qu'un beau soir
Je serai là dans ce fauteuil
Son spectateur du premier jour
Comme un père débordant d'orgueil
Pour celui qui prendra son tour
Petit tu me feras plaisir
Tu me rappelleras ton grand-père.
Entre ses larmes et son sourire,
Il n'y avait pas de frontière.
Übersetzung
Ich warte auf dieser Couch,
Mein Zuschauer am ersten Tag,
Comme un père débordant d'orgueil
Um die Reise zu planen,
Ich warte auf dieser Couch,
Das erste Mal, dass ich einen Fauxpas gemacht habe,
Le cœur tremblant comme une feuille,
Croyant que je ne savais pas.
Ich war auf der Galerie,
Leutnant de la Providence
M'envoyant des ondes légères
Comme le ciel de sa Provence,
Ich warte auf dieser Couch,
Qu'il a loué pour l'éternité
Schenken Sie mir Beifall für die Münze
Und die Zeit und die Zeit sind strenger.
Petit, tu m'as fait bien plaisir:
Du m'as rappelé to grand-père.
Entre ses larmes et son sourire,
Ich komme nicht über die Grenze.
Ich warte auf dieser Couch,
Quand j'ai fait ma première grimace,
Als ich fertig war, war ich fertig
Aux petits copains de ma classe,
Plein de pudeur et d'indulgence
Für die Gewalt meiner Leidenschaften,
Für diese schöne Unnachgiebigkeit
Que suivraient tant de Zugeständnisse.
Ich warte auf dieser Couch,
Mein Zuschauer am ersten Tag,
Comme un père débordant d'orgueil
Um die Reise zu planen,
Im Heiligenschein des Projektors
Der Installer muss alle drei installieren
Komme allen anderen Zuschauern,
Mais je suis le seul à le voir.
Petit, tu m'as fait bien plaisir:
Du m'as rappelé to grand-père
Entre ses larmes et son sourire
Ich komme nicht über die Grenze
Es blieb auf diesem Sofa
Mein Sohn ist in der Wohnung
Vier Generationen lang
Und es war ein Déjà-Qu'un Beau Soir
Ich sitze in diesem Sessel
Sohn Zuschauer des ersten Tages
Comme un père débordant d'orgueil
Für die Gelegenheit, die Tour zu besuchen
Petit tu me feras plaisir
Du mich rappelleras to grand-père.
Entre ses larmes et son sourire,
Ich komme nicht über die Grenze.